Целую ночь трудился Хусумат. Заклинания читал.
«Подарки» жителям кишлака готовил. С зарёй запрыгали над Латифом сотни солнечных
зайчиков.
Прогуливаясь рано утром по цветнику, первой
обнаружила зеркальце Мехри-опа:
– Что за чудная вещица висит на моей любимой
розе! Наверное, Бахтишечка решил меня порадовать.
Подивилась отражению: молодая, румяная, сорок
смоляных косичек спадают на плечи. Поспешила перед соседкой похвастать, а та уже
своему волшебному стеклу подмигивает, собой любуется. А как друг на друга посмотрели,
заголосили:
– Ой, горе нам, горе! За какие грехи свалилось
на нас это уродство?
Слёзы льют. Одна другой безобразнее: носы
крючком, уши ослиные, глаза в разные стороны смотрят, щёки щербинами изрыты.
Мехри-опа браниться начала:
– А всё твой Бахтиёр! Разворошил осиное гнездо.
Нечисть против нас восстала. Жили без него тихо. Он, чтоб ему провалиться, нам беды
принёс.
Саодат сына защитить даже не пытается:
– Не в добрый час родился этот паршивец. Наказание
для семьи. Несчастная я мать!
Через час весь кишлак гудел как улей. На голову
бедного Бахтиёра сыпались тысячи проклятий. В несчастьях обвиняли героя, которым
недавно гордились. Предлагали прогнать его в горы, привязать к старой арче над ущельем:
пусть Хусумат решает, казнить его или миловать. Не нашлось никого, кто бы паренька
пожалел. Даже любимая учительница слова в защиту не сказала. Да что учительница,
если родная мать от сына отрекалась и словно соревновалась с односельчанами в ругательствах.
Опустил голову Бахтишка, побрёл под свист
и улюлюканье куда глаза глядят. Лишь верный Кунгирок, обиженно поскуливая, засеменил
рядом. Заглядывая хозяину в глаза, будто бы говорил: «Я тебя не предам!».
Из-за кустов мальвы сначала показалась расшитая
невиданными узорами тюбетейка, а потом и сама Мохира-рукодельница:
– Кишлак разом с ума сошёл. Я чудом спаслась.
Зло принесли зеркальца в ониксовой оправе. Во всех садах раскачивались они поутру
на серебряных цепочках. Голову даю на отсечение, Хусуматовы проделки. Своего поражения
простить не может. Если б не моя тюбетейка, я бы тоже сейчас ослиными ушами хлопала.
Зацепилась за ветку и без меня в зеркале отразилась. Врагу не пожелаю такие узоры
увидеть. Полынью её забросала, а сама другую надела. Зеркальце в настой зверобоя
бросила. Посмотрим на зверя невиданного?
Девочка показала другу банку, на дне которой
извивался клок седых волос.
– Проверим, как этот зверь свет любит, – отозвался
Бахтиёр, потирая лучик звёздочки на плече.
Выбросил три факела Равшан. Первый испарил
настой, возвратив земле кусты зверобоя в цвету. Второй забросал колдовской локон
искрами. От жара третьего волосы стали чёрным пеплом. Ссыпал его батыр в кулёчек
из листа мальвы: пригодится.
Отправился мальчишка в горы. Хусумата искать,
чтобы козни его разгадать. По дороге услышал разговор двух мышей:
– Заживём скоро сыто. Без забот и хлопот.
Сестрица с горной вершины слышала, что недолго кишлаку процветать. Людей должно
волшебное зеркало поглотить, а их припасы нам достанутся.
– Разве люди зеркал боятся?
– Это особенное. Под заклинания на сотни частей
разрезанное. Каждая из того, кто в неё посмотрится, сначала всё хорошее забирает.
Потом затягивает, словно омут. Как частички вместе сложат, так и конец кишлаку.
Ох и задал Кунгирок жару писклявым сплетницам!
Долго из норок носы боялись высунуть.
– Как бы не так! – засмеялся Бахтиёр, обращаясь
к невидимому врагу. – В вашем пазле, господин Хусумат, уже не хватает зеркальца
Мохиры. Да и я ни в какие подарки не заглядывал. Дырявое у вас, однако, зеркало
получится.
Поднимаясь всё выше и выше, слышал проклятия,
принесённые ветром из кишлака. Усиленные колдовством, они отвлекали от важных раздумий.
А подумать было о чём. К примеру, какой будет его встреча с вороном. «Кулак богатыря
тоже оружие!» – подбадривал он себя народной мудростью. Вспомнил, что когда-то спасла
его родная земля.
Остановился там, где разбил волшебным кетменём
зеркало мерзких превращений. Почва под ногами мягкая, чёрная, душистыми травами
облюбованная. И осколок величиной с семя портулака. Бахтишка сам удивился, разглядев
крошечную блёстку. Поднял. Вдруг пригодится. И нашло на юного батыра озарение:
– Не о таинственном ли зале шла речь, куда
Хусумат, ставший Хурсандом, запретил мне заходить в пору нашей недолгой дружбы?
Пугал, что двери зеркального хранилища закроются за мной навсегда. А всё колдуньины
косы, впитавшие злобу нескольких поколений. Проклятое наследство госпожи-обманщицы.
Одно зеркало я разбил в бою, другое по частям разошлось по кишлаку. Значит, в пещере
их на два меньше. Войско врага поредело.
Размышления прервали птицы, с шумом рассекающие
воздух. Бахтиёр невольно залюбовался их полётом, недоумевая, откуда в горах городские
обитатели. Это Шоввоз и Чаккон приняли облик стрижей, чтобы завладеть вниманием
паренька. Какая птица в горах летает со скоростью 111 километров в час?!
Главное – на нужную мысль натолкнуть. Щебет был услышан: «Мы такие быстрые, такие
быстрые!».
Продолжение следует...
Людмила ПОЛОНСКАЯ,
«класс»ная сказочница.
|